Stay in touch
Subscribe to our RSS!
Oh c'mon
Bookmark us!
Have a question?
Get an answer!

Deutsch im Alltag

Life is NOT too short to learn German! Read More

Deutsch im Alltag

Life is NOT too short to learn German!Read More

Deutsch im Alltag

Life is NOT too short to learn German! Read More

Deutsch im Alltag

Life is NOT too short to learn German! Read More

Deutsch im Alltag

Life is NOT too short to learn German! Read More

Lektion 11: Gli articoli determinativi

0 commenti
In tedesco ci sono quattro articoli determinativi:


Singolare:

DER maschile = il

DIE  femminile = la

DAS neutro = lo


Plurale:

DIE plurale m/f/n = i / gli / le

Questi sono gli articoli nella loro forma al caso nominativo, ma quali sono gli articoli determinativi all´accusativo, al dativo ed al genitivo? Ovviamente, a seconda del caso che ci troviamo di fronte, questi articoli cambieranno.


ACCUSATIVO


Singolare:

DEN

DIE

DAS


Plurale:

DIE 


DATIVO


Singolare:

DEM

DER

DEM


Plurale:

DEN (+ il sostantivo plurale assume una -n finale, esempio: die Häuser, den Häusern)


GENITIVO


Singolare: 

DES (+ il sostantivo maschile assume una -s finale, esempio : der Mann, des Mannes)

DER

DES (+ il sostantivo maschile/neutro assume una -s finale, esempio : das Kind, des Kindes) 


Plurale: 

DER


alla prossima!
Read More →

Lektion 10: "Was machst du beruflich?" - Mestieri e Professioni

0 commenti
Salve a tutti,

oggi parleremo delle professioni. 

Per indicare le professioni in tedesco si possono usare le seguenti espressioni:

die Arbeit (-) = il lavoro
die Tätigkeit (-en)  = l´occupazione 
der Beruf (-e)  = il mestiere
der Job (-s) = il lavoro 

Il verbo lavorare si traduce con arbeiten (che è un verbo regolare, quindi debole). Svolgere un' attività si traduce invece con eine Tätigkeit üben.

Vediamo come si indica/si chiede la professione:

A: Hallo, Leonard. Was machst/bist du beruflich? // Ciao Leonard, che lavoro fai? (beruflich è  un avverbio che letteralmente significa "di lavoro", "professionalmente")
B: Ich bin Artz (von Beruf). // Sono medico.

Vediamo un altro tipo di risposta:

A: Hallo,  Maria. Was machst du beruflich?
B: Ich arbeite als Kellnerin // Lavoro come cameriera.

In questo caso significa che Maria sta svolgendo la professione di cameriera momentaneamente, e che non è la professione relativa al suo titolo di studio o alle sue qualifiche.


Vediamo alcuni vocaboli riguardanti il mondo del lavoro:

dipendente = der Arbeitnehmer / die Arbeitnehmerin
operaio = der Arbeiter / die Arbeiterin
impiegato = der Angestellte / die Angestellte
offerta di lavoro =da Stellenangebot
colloquio di lavoro = das Vorstellungsgespräch
posto di lavoro = der Arbeitsplatz
annuncio di lavoro = die Stellenanzeige
libero professionista = der Freiberufler / die Freiberuflerin
datore di lavoro = der Arbeitgeber / die Arbeitgeberin
contratto di lavoro = der Arbeitsvertrag
busta paga = die Lohnaberechnung , die Gehaltaberechnung
stipendio = der Lohn, das Gehalt
assunzione = die Einstellung
licenziamento = die Kündigung
lettera di licenziamento =  das Kündigungsschreiben
contratto a tempo determinato/indeterminato = befristeter / unbefristeter Arbeitsvertrag
part time = die Teilzeit
full time = die Vollzeit
ritenute sulla busta paga= gesetzliche Abzüge
turno di mattina = die Frühschicht
turno di sera = die Spätschicht
turno di notte = die Nachtschicht
manodopera = die Arbeitskraft
imposta sul reddito die Lohnsteuer
qualifica professionale = die Berufsabschluss
corso di formazione = die Schulung


Ed ora vediamo alcune professioni:

der Student / die Studentin = lo studente / la studentessa (universitari)
der Arzt / die Ärztin = il medico
der Lehrer / die Lehrerin = l´insegnante
der Biologe / die Biologin = il biologo / la biologa
der Anwalt / die Anwältin = l´avvocato / l´avvocatessa
der Dolmetscher / die Dolmetscherin = l´interprete
der Koch / die Köchin = il cuoco / la cuoca
der Kellner / die Kellnerin = il cameriere / la cameriera
der Putzmann / die Putzfrau = l´uomo delle pulizie = la donna delle pulizie
Read More →

Lektion 9: I verbi ausiliari "haben" e "werden"

0 commenti
INTRODUZIONE


In tedesco esistono tre verbi ausiliari (die Hilfsverben):

Sein (essere)

Haben (avere)

Werden (divenire)

I verbi ausiliari sono quei verbi che servono per formare determinati tempi verbali composti (in tedesco i verbi ausiliari servono per formare i seguenti tempi verbali: Perfekt, Pluquamperfekt, Futur I e Futur II, e la forma passiva (die Passivform).

I verbi ausiliari haben e sein possono essere anche usati come Vollverben (ovvero come verbi a tutti gli effetti):

Meine Wohnung hat zwei Zimmer. // Il mio appartamento ha due stanze.
Wir sind in Rom. // Siamo (ci troviamo) a Roma.

I verbi ausiliari sein e werden svolgono anche la funzione di Kopulaverben (ovvero verbi copulativi, ovvero quei verbi che si trovano in posizione intermedia fra un sostantivo e la corrispondente parte nominale, che definisce il soggetto e che è costituita da un attributo, un sostantivo oppure una parte del discorso sostantivata; quando il verbo -in questo caso sein oppure werden- svolge la funzione di copula, avremo un predicato nominale):

Wir sind zufrieden. // Siamo contenti.
Sie wird Lehrerin. // Diventerà insegnante.


Vediamo come si coniugano:

HABEN - Avere

Ich habe
du hast
er/sie/es hat
wir haben 
ihr habt
Sie/sie haben


WERDEN* - Divenire/Diventare

Ich werde
du wirst
er/sie/es wird
wir werden
ihr werdet
Sie/sie werden 


*werden è un verbo forte (i verbi forti sono quei verbi irregolari che durante la coniugazione cambiano la vocale tematica, ma di questo parleremo più avanti)




Read More →

Lektion 8: La forma di cortesia, die Höflichkeitsform ~

0 commenti


Nella lingua tedesca, così come nelle altre lingue, è importante rispettare la differenza fra linguaggio formale e linguaggio informale. 

Vediamo come funziona quindi nella lingua tedesca. 

La forma di cortesia del tedesco standard (die Höflichkeitsform, detta anche Honorificum (lat. honorificus; ted. ehrend) oppure Honorativ(um) (lat. honoratus; ted. geehrt) si forma attraverso l' uso del pronome plurale Sie, detto anche Siezen (che si differenzia dal pronome plurale in terza persona per l' uso della lettera maiuscola). Di conseguenza, i verbi della forma di cortesia si coniugano al plurale. La forma di cortesia non prevede alcuna distinzione fra genere e numero del soggetto, pertanto la forma di cortesia è una sola, sia per il plurale sia per il singolare.

Wie heißen Sie? // Come si chiama? Come vi chiamate? 


Fino alla riforma ortografica (die Rechtschreibreform) del 1996 veniva usato anche il pronome personale Du (scritto con la lettera maiuscola, il cui uso è denominato Duzen), ma solo nel tedesco scritto. Dal 1996 al 2006 (anno della nuova riforma ortografica), il pronome du veniva scritto solo ed esclusivamente con la lettera minuscola. Dal 2006 invece il "Du" può essere usato con la lettera maiuscola ma solo in forma scritta.

Una forma di cortesia divenuta nella lingua tedesca ormai obsoleta è quella della seconda persona plurale, introdotta dal pronome Ihr e denominata Ihrzen. La forma Ihrzen è una forma ancora oggi in uso nella lingua francese (talvolta nel Sud Italia si usa il Voi anche singolarmente). La forma Ihrzen è stata usata all' incirca intorno al 19° e 20° secolo, ma è tuttora conservata ed in uso in alcuni dialetti come l' Oberdeutsch.

Un' altra forma di cortesia ormai obsoleta è quella della terza persona singolare Er (da collocarsi intorno al 1800 circa).

Una forma di cortesia molto comune nella lingua tedesca è l' uso degli appellativi. Nella vita di tutti i giorni si usano gli appellativi  "Herr"(Signor(e)), "Frau"(Signora) seguiti dal cognome. "Fraulein"(Signorina) è un appellativo usato raramente, e veniva usato per rivolgersi alle signore ancora nubili, ma con il passare del tempo si è preferito adottare l' appellativo "Frau" anche per le signore non ancora sposate.

L' uso di appellativi che riportano ad una gerarchia sono nella maggior parte dei casi considerati obsoleti nella lingua standard, ma vengono spesso usati nella lingua ufficiale (diplomazia internazionale) per indicare il rango di una persona: Magnifizenz (per indicare i rettori di atenei universitari), Exzellenz (per indicare i diplomatici, i consoli, gli ambasciatori), Eminenz (per indicare i cardinali), Euer Hochwürden (per indicare i preti od i pastori).

Doktor invece, a differenza di quanto accade nella lingua italiana, non viene considerato come forma di cortesia, ma viene considerato semplicemente come titolo accademico.


In genere, quando dobbiamo esprimere una richiesta, una domanda, si usa il congiuntivo.

Esempio:

Können Sie mir bitte sagen, wie spät es ist? ( forma di cortesia per "Sagen Sie mir bitte, wie spät es ist?")

Nella forma scritta si usano determinate espressione per indicare il livello formale e rispettoso nei confronti della persona alla quale ci si rivolge. Per iniziare una corrispondenza si usa la seguente formula:

Sehr geehrte(r) Frau (Herr) + Cognome 
Plurale: Sehr geehrte Damen und Herren (usato anche in televisione per rivolgersi ad un interlocutore non del tutto concreto)



Scritto e Tradotto da Manila




Read More →

Dizionari di tedesco online~

0 commenti

Post un po’ diverso oggi. Voglio postare qualche link utile per consultare dizionari di tedesco online. Da quando ho terminato l’ università non uso più quelli cartacei (avevo il Duden installato sul pc, ma è andato perso quando ho dovuto formattare il pc) e qui in Germania non ne ho. I dizionari online sono di facile e veloce consultazione, ideali quando si vuole cercare qualche termine. Oltre al dizionario online mi servo anche di Google, Yahoo! Deutschland e di Wikipedia. Digito il termine e cerco la definizione o la spiegazione. Vi sconsiglio vivamente di usare traduttori come Google Translatore e Babelfish. E’ vero che sono utili perché vi si possono incollare frasi o parti intere di testo, il problema è che essendo traduttori automatici le traduzioni che ne vengono fuori sono sconclusionate e dal senso logico assai dubbio, quindi è molto meglio spendere più tempo nel tradurre una frase con le proprie forze. Il risultato finale è sicuramente migliore!
Qui di seguito vi posto delle liste di dizionari consultabili online, sia bilingue sia monolingue, che aggiornerò ogni qualvolta troverò nuovi dizionari validi.
BILINGUI
http://wordreference.com/ (la lingua di base è però l’ inglese)
http://it.dicios.com/deit/ (ogni tanto lo uso, per certi versi lo tengo come una delle ultime risorse)
http://www.englischwoerterbuch-medizin.de/ (dizionario medico tedesco-inglese/inglese-tedesco)
http://www.cyboerg.de/glossar/ (glossario tedesco-inglese/inglese-tedesco su libri ed editoria)
http://dict.tu-chemnitz.de/ (dizionario tedesco-inglese/inglese-tedesco)
http://www.acena.it/dizionario.html (dizionario gastronomico in quattro lingue)
MONOLINGUI
http://services.langenscheidt.de/fremdwb/fremdwb.html (ca. 33.000 termini medici, giuridici, tecnici, economici e politici)
http://www.computerlexikon.com/ (glossario monolingue sui computer)
SONSTIGES
http://synonyme.woxikon.de/ (dizionario di sinonimi, contrari, parole di origine straniera)
http://synonyme.woxikon.de/synonymliste (identico al precedente, è però la lista dei sinonimi in tedesco, per una rapida consultazione)
http://www.canoo.net/ (dizionario online con esempi grammaticali, coniugazioni verbali, forme ortografiche, derivati linguistici)
http://www.neue-rechtschreibung.de/ (sito utile riguardante la nuova riforma ortografica)
http://www.5goldig.de/Rechtschreibung.html (sito dove è possibile inserire frasi e/o parti di testo per fare il controllo dell’ ortografia)
http://www.verbformen.de/ (per coniugare verbi tedeschi)


…spero che questi links vi siano utili! A presto ^.^
Read More →

Il presente dei verbi regolari, der Präsens/Gegenwart der regelmäßigen Verben~

0 commenti

Come in tutte le lingue straniere, anche in tedesco la forma presente dei verbi serve per indicare un’ azione presente, un’ azione iniziata nel passato che continua nel presente, oppure un’ azione futura che sta per compiersi nell’ immediato e/o in un futuro molto vicino.
La declinazione del verbo tedesco è relativamente semplice da memorizzare. Quasi tutti i verbi tedeschi hanno le stesse desinenze nella loro forma presente, ad eccezion fatta per i verbi irregolari (sein, werden e wissen), i verbi modali (-e Modalverben) e tutti quei verbi la cui radice finisce con s, ß, z oppure x (heißen, heizen…)
Per indicare il presente dei verbi regolari si aggiungono determinate desinenze alla radice del verbo.
l e r n e n (imparare, apprendere)
Singular
1. Person ich lern e
2. Person du lern s t
3. Person er / sie / es lern t
Plural
1. Person wir lern e n
2. Person ihr lern t
3. Person sie / Sie lern e n
Come si può notare dalla tabella, la 3° persona singolare e la 2° persona plurale, la 1° e la 3° persona plurale hanno le stesse desinenze. Per non lasciarsi trarre in inganno il soggetto della frase va sempre specificato, in modo da capire chi sta compiendo l’ azione in quel momento.
Read More →

Studieren oder Lernen? ~

1 commenti


Una nozione grammaticale semplice semplice. Volevo spiegare la differenza tra due verbi di pari significato ma con sfumature diverse: studieren e lernen. Entrambi i verbi vogliono dire studiare, ma qual è l’effettiva differenza tra i due?
Studieren significa studiare all’ università.
Lernen significa studiare nelle scuole (quindi non all’ università) e significa anche apprendere, imparare, studiare una singola materia.
Quando dico: “Ich lerne Deutsch” significa sto studiando il tedesco come singola materia, e quando il senso della nostra frase è questo possiamo usarlo sia riferito all’ insegnamento scolastico sia a quello universitario, ma anche quando, ad esempio studiamo da soli o facciamo i compiti a casa, perché in tutti questi casi focalizziamo la nostra attenzione sul tedesco come materia. Un altro modo per utilizzare lernen è quando vogliamo dire che stiamo studiando delle materie in generale: “Ich muss viel lernen” , devo studiare molto/tanto. Perché appunto stiamo apprendendo un qualcosa. Lernen significa anche imparare come apprendista.
Altri modi per usare lernen:
etwas (von jemandem) lernen: imparare qualcosa (da qualcuno)
lernen etwas zu tun: imparare a fare qualcosa
aus etwas lernen: imparare da qualcosa
auswendig lernen: imparare a memoria
lesen/schreiben/rechnen lernen: imparare a leggere/scrivere/contare
Studieren (e notare il termine di chiara origine non germanica) significa appunto studiare all’ università. Se dico ” Ich studiere an der Philosophische Fakultät” significa che frequento la facoltà di filosofia (dell’università che frequentiamo, ovviamente); se invece dico “Ich studiere Deutsch (an der Universität)” significa che frequento il corso di laurea di lingua tedesca. Un altro esempio: “Ich studiere in Heidelberg“, significa che frequento l’università di Heidelberg. Per concludere: “Ich studiere Biologie, aber ich lerne auch Englisch“, significa che studio Biologia all’ università e che seguo un corso di inglese (o all’ università ma comunque non come materia principale, o da solo, o grazie ad un corso extra).
Spero sia tutto chiaro!
credits@ Manila
Read More →